【恋愛編】短くて簡単!今すぐ使える英語フレーズ15選

2020年4月1日

ペラペラ

シリーズ「よく使う英語フレーズ」、今回はドキドキの恋愛編です。

恋人に伝えてみたり、友達と恋バナしてみたり・・・恋愛の話はいつでもどこでも盛り上がりますよね。

英語で恋愛話ができるようになると、かなりディープに楽しめるようになりますよ。

映画「ラブ・アクチャリー(Love actually /2003)』から、ぜひ使ってほしい素敵なフレーズを15個、編集部がピックアップ!

あなたのLove lifeが盛り上がりますように♡

オンライン英会話おすすめ10選の記事へのリンクバナー

The truth is, actually, I’m in love.


意  味
:実は・・・僕恋をしているんだ。
発音記号:ðə truθ ɪz, ˈækʧuəli, aɪm ɪn lʌv
カナ読み:ザ トルス イズ, ˈアクチュアリ, アイム イン ラヴ

11歳のサムが片想いの恋をしていることを父ダニエルに話すシーン。

I’m in love with her(僕は彼女に恋をしているんだ)とアレンジして使ってみてください。

 

She is the one.


意  味
:彼女はぼくにとってひとりきりだ。
発音記号:ʃi əz ðə wʌn
カナ読み:シー イズ ザ ワン

片想いをしている11歳のサムに、「女はひとりじゃないんだ」と父ダニエルが励ましたときのサムのセリフ。

「パパにとってママがたったひとりの人だったように、ジョアナも僕にとって特別なんだよ」と言います。

 

She is heaven.


意  味
:彼女は最高だ。
発音記号:ʃi əz ˈhɛvən
カナ読み:シー イズ ヘヴァン

同じく、サムが片想いのジョアナのことを父ダニエルに話します。

Heavenは天国という意味で、そのくらい彼女が素敵だと表現しています。

You are heaven, You are my sunshine などにアレンジして使ってみてくださいね。

 

I never asked you, how is your love life going?


意  味
:恋愛方面がどうかって、聞かなかったけど。
発音記号:aɪ ˈnɛvər æsk jʊ haʊ jər lʌv laɪf ˈgoʊɪŋ
カナ読み:アイ ネヴァ アスク ユー ハウ イズ ユア ラヴ ライフ ゴーイン

息子が父ダニエルに「そっち方面はどうなのよ?」と茶々を入れるシーン。

友達同士など親しい間柄で恋バナをするときにHow is your love life is going? (恋愛方面はどうなの?)とアレンジして使ってみてくださいね。

 

To me, you are perfect.


意  味
:僕にとって君はサイコー。
発音記号:tə mi, jʊ ər ˈpɜrˌfɪkt
カナ読み:トゥ ミー ユア パーフェクト

マークの親友ピーターの妻、ジュリエットにこっそり恋する気持ちを伝えるシーン。

ピーターに気づかれないように玄関の前でクリスマスの聖歌隊を装って音楽を流し、紙芝居のようにボードに書いたメッセージをジュリエットに伝えます。

とてもシンプルなフレーズです。言われて喜ばない女性はいません。よく使うフレーズ入り間違いなしですよ。

 

My wasted heart will love you.


意  味
:報われない僕は君を愛し続けるよ。
発音記号:maɪ ˈweɪstəd hɑrt wɪl lʌv ju.
カナ読み:マイ ウェイスタド ハート ウィル ラヴ ユー

マークの紙芝居式告白の続きです。

Wastedは動詞waste(無駄に使う)の過去形。「無駄な、不要な」という意味になり、ここでは人妻ジュリエットに対する報われない気持ちを表現しています。

マークの告白を真摯に受け止めるジュリエット。無言でマークにキスをして夫のいる家に走って戻ります。

 

Just one dance before we run out of chances.


意  味
:お開きになってしまう前にダンスを一曲どう?
発音記号:ʤəst wʌn dæns bɪˈfɔr wi rʌn aʊt əv ˈʧænsəz
カナ読み:ジャスト ワン ダンス ビフォー ウィ ラン アウト アヴ チャンス

会社のクリスマスパーティでカールがサラをダンスに誘うシーン。

長い間魅かれあっているのに、お互い声をかけられずにいた二人。そんな微妙な二人の空気をカールが破った瞬間です。

パーティーが終わる間際にサラを誘う決意したカール。男らしさにぐっときますね。

海外では女性をダンスによく誘いますので、男性要チェックのフレーズですよ!
※Run out of~:~を使い果たす

 

Actually, I don’t have to go.


意  味
:実は帰らなくてもいいんだ。
発音記号:ækʧuəli, aɪ doʊnt həv tə goʊ
カナ読み:アクチュアリ, アイ ドーント ハフ トゥ ゴー

ダンスでいい雰囲気になったカールとサラ。パーティー後にカールはサラを家に送ります。玄関の前で「おやすみ」と言ったカール。

でも、サラへの想いを抑えきれなくて「帰らなくていいんだ」と言ってしまいます。ドキドキするセリフですね。

簡単なフレーズとシチュエーションをぜひ抑えて、デートのときに活用してください!

 

I love you even when you’re sick and disgusting.


意  味
:君が具合悪くてひどい顔でも愛してる。
発音記号:aɪ lʌv jʊ ˈivɪn wɛn jʊr sɪk ənd dɪsˈgʌstɪŋ
カナ読み:アイ ラヴ ユ イヴィン ウェン ユーアー スィック アンド ディスガスティング

ジェイミーが体調不良の恋人にかけるスイートな一言。

女性はどんなときでも愛されていると言われたいもの。

これはぜひ、よく使うフレーズ集に加えておいてくださいね。メモメモ!

 

A man’s gotta do what a man’s gotta do.


意  味
:男にはやるべきことがある。
発音記号:ア マンズ ゴッタ ドゥ ワット ア マンズ ガタ ドゥ
カナ読み:ə mænz gɑtə dʊ wʌt ə mænz ˈgɑtə du

ジェイミーが愛するオレーリアにプロポーズを決意した瞬間のセリフ。

かっこいい一言ですね。男性のみなさん、これは丸暗記してそのまま使ってしまいましょう。

 

I’ve just split up with my girlfriend.


意  味
:彼女と分かれたばかりなんだ。
発音記号:aɪv ʤəst splɪt ʌp wɪð maɪ ˈgə’:rlˌfrɛnd.
カナ読み:アイヴ ジャスト スプリット アップ ウィズ マイ ガールフレンド

女性が心を寄せる男性にすっとぼけて彼女がいるかどうかを遠回しに聞き出そうとしている場面。

Um, and, uh, you live with your wife… uh, girlfriend…three illegitimate but charming children?
(えーっと、君はご主人と暮らしているのか、それとも彼氏・・・それか隠し子と暮らしているの?)
構えることなく素直に「彼女と別れたばかりなんです」と答える男性。聞き出し方、答え方、男女双方よく使うフレーズにできそうですよ。
※Split up with~:~と別れる Break up withと同じように使います。

 

I am actually yours.


意  味
:私はあなたのものです。
発音記号:aɪ əm ˈækʧuəli jʊrz.
カナ読み:アイ アム ˈアクチュアリ ユルズ

首相官邸スタッフのナタリーから英国首相のデイビットへのクリスマスカードのメッセージ。

素直な気持ちがまっすぐ伝わりますね。シンプルで簡単なよく使うフレーズとして要チェックです。

大好きな異性にぜひ言ってみてください。

 

I think about you all the time.


意  味
:あなたのことをいつも想っています。
発音記号:aɪ θɪŋk əˈbaʊt jʊ ɔl ðə taɪm
カナ読み:アイ スィンク アバウト ユー オール ザ タイム

首相官邸スタッフのナタリーが英国首相のデイビットに想いを伝えるシーン。

とてもシンプルでストレートな表現ですね。よく使うフレーズとしてぜひ覚えておいてくださいね。

 

You’ve stayed rather close, haven’t you?


意  味
:すごく近くにいたのね?
発音記号:uv steɪd ˈræðər kloʊs, ˈhævənt ju
カナ読み:ユヴ ステイド ラザー クロース, ハヴァント ユー

ジュリエットが夫ピーターの友人マークの家を訪ね、結婚式のビデオを見せてもらっているシーン。

マークが撮影した二人の結婚式のビデオには美しいジュリエットだけが超アップでとられたものばかり・・・。

親友の妻ジュリエットに密かに恋しているマーク。そうとはまだ気づかずにマークに無邪気なツッコミを入れるジュリエットのセリフ。

このセリフを次のようにアレンジして使ってみてると、ぐっとくるフレーズにできそうですよ。

ただしまったく脈のなさそうな相手に突然使うとストーカーっぽくなるので、ご注意を。

I’v always been staying rather close to you.(僕はいつも君のそばにいるんだよ)

 

I should had told her she was perfect every day.


意  味
:彼女に「君はパーフェクトだ」って毎日言うべきだった、だって彼女は毎日パーフェクトだったから。
発音記号ái ʃúd hæ’d tóuld hə’:r ʃí: wʌ’z pə’:rfikt évri déi
カナ読み:アイ シュド ハドゥ トールド ハー  シー ワズ パーフィクト エヴァリデイ

11歳の息子サムが片想いのジョアナへの告白を戸惑っているときに、父ダニエルが背中を押すシーンでのセリフ。

若くして亡くなった妻に毎日愛を伝えるべきだったと後悔しているダニエルの説得力のある一言です。

「You are perfect」と毎日愛する人に言われたら、幸せに過ごせそうですね!

友達が愛の告白に迷っているようだったら、「You should tell her she is perfect(君は完璧だよって、彼女にいうべきだよ)」と言ってあげてください。
※Should have+動詞:~すべきだった

まとめ

以上、恋愛編よく使う英語フレーズを映画「ラブ・アクチャリー」(Love actually/2003)よりお届けしました。

恋愛こそ短いフレーズが大活躍です。短くても「、心を込め、目を見つめて言うことで、ストレートにあなたの想いを伝えることができますよ。

ちょっとくらい言い間違えても、つまってしまってもNo problem! あなたの真剣な想いさえ伝わたれば、必ず相手に響きます。

素敵なLove lifeをお楽しみくださいね!

The following two tabs change content below.
中村香代

英語落ちこぼれ中学時代を過ごしました。「魔女の宅急便」に憧れて「外国に住みたい!」と思うようになり、高校時代は英語を猛勉強。その後アメリカ ウィスコンシン州に留学。商社、メーカーでの貿易業を経てライターに。微妙なニュアンスやイメージが分かりやすい記事をお届けします。

ペラペラ部運営会社情報ページへのリンクバナー