wish・hope・wantの違いと正しい使い方

公開日:2019年1月9日
更新日:

カテゴリー: ワンポイント英会話

アイキャッチ画像

英語で「~したい」もしくは「~してほしい」のように”望み”を表す表現として、wish・hope・wantの3つの単語があります。どれも同じ意味を持ちますが、これらを場面に応じて使いこなせていない人が多く見られます。

例えば、友人に何かプレゼントをして「気に入ってくれるといいなぁ」と英語で言いたい場合、以下3つのどれが正しいかわかりますか?

  1. I wish you like it.
  2. I hope you like it.
  3. I want you Like it.

正解は2の「I hope you like it.」です。hopeは、何か希望や期待を望む場合に使い、実現性の高いもの表します。wishはhopeと同じ意味で実現性の低いものを表します。wantは単に何か「してほしい」や「したい」場合に使います。ここでは、気に入ってくれる可能性が高いことを望んでいるだけなのでhopeを使うのが適切です。

このように同じ意味をもつ単語でも、それぞれの異なるニュアンスがあるのでしっかり理解して正しく使い分ける必要があります。

今回は、そんな日本人にとって紛らわしいwish・hope・wantの違いを説明するとともに、正しい使い方についてもレッスンしていきましょう。

また、wish・hope・want以外にも「~したい」「~してほしい」という表現に似ている単語についても、ご紹介していきます。

wishとhopeとwantの違い

違いについて悩む女性のイメージ画像

wish・hope・wantの違いは、”望み”の期待レベルです。

wishは、「願う」「したい(と思う)」などといった意味です。実現の可能性が低いことを望む場合と現実に反していることを望む場合に使います。

hopeは、「望んでいる」「期待する」「見込み」などといった意味です。実現が期待できたり、実現すると信じていることを望む場合に使います。

wantは、「(~が)欲しい」「したいと思っている」などといった意味です。単に足りないものや必要なものが欲しい場合使います。

wishの使い方

wishの使い方について、例文を使って説明します。

あなたの幸運を祈ります

I wish you well.

あなたも一緒にくればよかったのに

I wish you had come with me.

お金持ちだったらいいのになあ

I wish I were rich

hopeの使い方

hopeの使い方について、例文を使って説明します。

私たちはまたここに来たいと思います

We hope to visit this place again.

彼はすべてがよくなることをまだ望んでいる

He is still hoping that all will turn out well.

明日晴れるといいなぁ

I hope the weather is clear tomorrow.

wantの使い方

wantの使い方について、例文を使って説明します。

その仕事を直ちに片づけてもらいたい

I want the work done at once.

車が欲しい

I want car.

私は眠りたい

I want to sleep.

理解度チェックテスト

テストのイメージ画像

それではここで、wish・hope・wantを正しく使い分けることが出来るか、いくつかテストをしましょう。

英文の中の(カッコ)には、wish・hope・wantのどれかが入ります。正しいと思うものを入れてみてください。

答えは記事の最後にあります。

  1. Where do you ( )to take a trip?
    どこを旅行したいですか?
  2. I ( )we can see in my dreams.
    夢で逢えるといいですね。
  3. I ( )I could fly.
    空飛べたらなぁ。
  4. I ( )for world peace.
    私は世界平和を願います。
  5. What do you ( )?
    何が望みだ?

「望む」を表すその他の英単語

「望む」を表す単語は、wish・hope・want以外にもあります。それらの単語がどのように使われるのか、例文を使って説明します。

expect

expectは、「(当然のこととして)期待する」という意味です。良いこと悪いことにかかわらず何かを予期して待つ状態をあらわします。以下のように使われます。

As was expected, he failed again.(予想通り、彼はまた失敗をしました)
You're expecting too much of her.(あなたは、彼女に期待をかけすぎている)
You cannot expect her to do that.(彼女にそんなことを望んではいけない)

desire

desireは、(~を)強く望むという意味です。以下のように使われます。

What do you desire me to do?(私に何をして欲しいというのですか?)
Her desire to succeed was strong.(彼女は出世欲が強かった
The man is all i can desire.(あの男は思い通りの人物です)

まとめ

今回は、wish・hope・wantの違いやそれ以外の”望む”という表現に似ている単語についてもご紹介してきました。

以下、おさらいです。

  • wish=実現の可能性が低いことを望む場合と現実に反していることを望む
  • hope=実現が期待できたり、実現すると信じていることを望む
  • want=単に足りないものや必要なものが欲しい

前項の例文などを使って、練習しながら感覚を身につけていきましょう。

テストの答え

  1. want
    どこを旅行”したい”のかを単に聞いているだけなのでwantを使います。
  2. hope
    実現の可能性が高いのでhopeを使います。
  3. wish
    実現の可能性が低いのでwishを使います。
  4. hope
    実現の可能性が高いのでhopeを使います。
  5. want
    どうしたいのかを聞いているのでwantを使います。
The following two tabs change content below.
ティナ

ティナ

フィリピン人の父と日本人の母を持つハーフです。10歳までフィリピンで過ごし、英語と日本語のバイリンガルです。英語学習に役立つ記事をお届けします。

-ワンポイント英会話

Copyright© ペラペラ部 , 2019 AllRights Reserved.