1分でわかる!photographとpictureの違いと正しい使い方

公開日:2019年1月31日
更新日:

カテゴリー: 間違えやすい英単語

アイキャッチ画像

英語で「写真」を表す表現として、photographとpictureの2つの単語があります。どちらも中学英語で習う簡単な英単語ですが、この2つを場面に応じて正しく使いこなせていない人が多く見られます。例えば、「私は彼に1枚の写真を見せました」を英語で言いたい場合、以下2つのどちらが正しいかわかりますか?

  1. I showed him a photograph.
  2. I showed him a picture.

正解は1の「I showed him a photograph.」です。どちらを使っても間違いではないですが、pictureには写真以外にも絵・絵画・肖像画などの意味合いもあるため、写真が出てくる可能性が低くなってしまいます。photographは写真・撮影するという意味ですので、誤解を生じないためには1を使う方がわかりやすくなります。

このように同じ意味を持つ英単語でも理解して正しく使い分けないと、自分の言いたいことが伝わりにくくなってしまいます。

今回は、そんな日本人にとって意外と間違いやすいphotographとpictureの違いについて説明するとともに、それぞれの正しい使い方についてもレッスンしていきましょう。

また、photographとpicture以外にも「写真」という単語に似ている表現についてもご紹介していきます。

photographとpictureの違い

違いについて悩む女性のイメージ画像

photographとpictureの違いは、持つ意味合いの広さです。

photographは、名詞で写真という意味で動詞で使う場合は(~の)写真を撮る・(~を)撮影するなどといった意味になります。ちなみにphotoはphotographの略語です。

pictureは、名詞で写真・絵・絵画・映画・映像などといった意味で、動詞で使う場合は、絵を描く・想像するといった意味です。

photographの使い方

photographの使い方について、例文を使って説明します。

これは私のボーイフレンドの写真です。

This is my boyfriend's photograph.

私たちの写真を撮ってもらいましょう。

Let's get our photograph taken.

私はこれを撮影できませんでした。

I wasn't able to photograph this.

pictureの使い方

pictureの使い方について、例文をっ使って説明します。

自分が億万長者になることを想像できますか?

Can you picture yourself becoming a billionair?

私は花のを描きます。

I will draw a picture of flower.

これは、私たちの結婚式の時の写真です。

This is a picture from our wedding.

理解度チェックテスト

テストのイメージ画像

それではここで、photographとpictureを正しく使い分けることが出来るか、いくつかテストをしましょう。

英文の中の(カッコ)には、photographかpictureのどちらかが入ります。正しいと思うものを入れてみてください。

答えは記事の最後にあります。

  1. Do you have ( )books?
    絵本はありますか?
  2. I am in this ( ).
    私はこの写真に写っています。
  3. Did you see the ( )on the banner?
    横断幕の絵は見ましたか?
  4. This ( )was taken when I was 10years old.
    この写真は私が10歳の頃に撮ったものです。
  5. I can't ( )you washing dishes.
    あなたが皿洗いをしているところなど想像できないです。

「写真」を表すその他の英単語

「写真」を表す単語は、photographとpicture以外にもあります。それらの単語がどのように使われるのか、例文を使って説明します。

snapshot

snapshotは、下準備せずその瞬間をそのまま撮った写真のことです。日本では「スナップ写真」と呼ばれています。以下のように使われます。

she was snapshot just as she was entering the car.(彼女は車に乗るところを撮影されました)
This is a snapshot of my mom on the beach.(これは浜辺で撮った母のスナップ写真です)

image

imageは、画像・像・聖像・形・姿・特徴などといった意味です。以下のように使われます。

She's the spitting image of her father.(彼女は父親にそっくりです)
We are apt to have a false image of this country.(私たちはこの国について誤ったイメージを抱きがちです)
They set up an image of the Virgin Mary.(彼らは聖母マリアを建てました)

まとめ

今回は、photographとpictureの違いとそれ以外の「写真」という表現に似ている単語についてもお話ししてきました。

おさらいしますと、

  • photograph=名詞で写真という意味で動詞で使う場合は(~の)写真を撮る・(~を)撮影する
  • picture=名詞で写真・絵・絵画・映画・映像などといった意味で、動詞で使う場合は、絵を描く・想像する

という意味を持ちます。ほとんど同じ意味ですが、このように細かな違いを理解して正しく使い分けられるようになると自分の言いたいことがより伝わりやすくなります。

テストの答え

  1. picture
    絵本はpictureを使います。
  2. photograph
    pictureでも間違いではないですが、photographを使った方がより伝わりやすくなります。
  3. picture
    絵はpictureしか使えません。
  4. photograph/picture
    ”taken(撮った)”が入っているのでどちらを使っても写真だということが伝わります。
  5. picture
    ”想像する”はpictureを使います。

The following two tabs change content below.
ティナ

ティナ

フィリピン人の父と日本人の母を持つハーフです。10歳までフィリピンで過ごし、英語と日本語のバイリンガルです。英語学習に役立つ記事をお届けします。

-間違えやすい英単語

Copyright© ペラペラ部 , 2019 AllRights Reserved.