1分でわかる!questionとproblemの違いと正しい使い方

公開日:2018年6月26日
更新日:

カテゴリー: ワンポイント英会話

アイキャッチ画像

英語で「問題」という言葉を表す際、questionとproblemのどちらを使えば良いのか迷ってしまう人は多いのではないでしょうか?

どちらも中学の英語の授業で習う英単語ですが、この2つを場面に応じて使い分けが出来ないという人が多く見られます。

例えば、「何か困ったことはありますか?」と言いたい場合、以下2つのどちらが正しいかわかりますか?

  1. Do you have any questions?
  2. Do you have any problems?

答えは2の「Do you have any problems?」です。どちらもほとんど同じ意味で伝わりますが、1の「Do you have any questions?」を選ぶと、「困ったことはないですか?」ではなく「質問はありますか?」という意味になってしまうので、ここでは弊害をもたらす・解決すべき問題を表す際に使う「problem」を使います。

このように同じ意味を持つ英単語でも理解して正しく使い分けないと、自分の言いたいことが伝わりにくくなってしまいます。

今回は、そんな日本人にとってわかりずらいquestionとproblemの違いについて説明するとともに、それぞれの正しい使い方についてもレッスンしていきましょう。

また、questionとproblem以外にも「問題」という単語に似ている表現についてもご紹介していきます。

questionとproblemの違い

違いについて悩む女性のイメージ画像

questionとproblemの違いは、答えが明らかになっているか、そうでないかです。

questionは、答えが明らかになっている「問題(質問)」を指します。例えば、試験問題・素朴な質問・クイズなどのようなハッキリした解答のある問題を表す際に使います。

一方、problemは、困った状況や解決すべき状況などの「問題」を指します。 例えば、飲酒運転・高い犯罪率・肥満・アルコール依存症などは「解決する必要のある困難な問題」なのでproblemを使います。

questionの使い方

questionの使い方について、例文を使って説明します。

「あなたに質問があります」と言いたい場合

I have a question for you.

「次の問いに答えよ」と言いたい場合

Answer the following questions.

「それは問題外です」と言いたい場合

That is no question.

problemの使い方

「この問題についてどう思いますか?」と言いたい場合

What do you think about this problem

問題ないですよ!(大丈夫です)」と言いたい場合

No problem.

「日本は少子化や高齢化が問題になっています」と言いたい場合

Japan has problems with the declining birth rate and aging population.

使い分けの感覚を掴むコツ

questionとproblemの使い分けの感覚を掴むコツとして相応しい例文があります。

An innovative Question format is a social problem in japan.

この英文は「日本ではその問題形式が社会問題になっています」という意味です。

一つの文章に「問題」という単語が2つ入ってますが、この場合”問題形式”は、答えが明らかになっているのでQuestionを使います。”社会問題”は解決が必要な問題を表しているのでproblemを使います。

理解度チェックテスト

テストのイメージ画像

それではここで、questionとproblemを正しく使い分けることが出来るか、いくつかテストをしましょう。

以下の英文の(カッコ)の中にはquestionかproblemのどちらかが入ります。正しいと思うものを入れてみてください。

答えは記事の最後にあります。

  1. I know the answer to that ( )today.
    今日、私はその疑問に対する答えを知っています。
  2. Please tell me about his ( ).
    どうか彼の問題について私に話してください。
  3. Have a ( )about your computer?
    お使いのパソコンについて質問はありますか?
  4. His ( )is his trait of easily getting nervous during presentations.
    彼の問題は、プレゼンですぐに緊張してしまうことです。
  5. The first ( )on the English test was very easy for me.
    英語のテストの1問目は私にとって非常に簡単でした。

「問題」を表すその他の英単語

「問題」を表す英単語はquestionとproblem以外にもあります。それらの英単語がどのように使用されるのか、例文を使って紹介します。

trouble

troubleは、トラブル状態で困難な(困った・厄介な・面倒な)状態であることを示す際に使う表現です。「問題」が主に個人的かつ直接的である場合に使われます。

以下のように使われます。

I don't want to trouble you.(あなたに迷惑をかけたくないです)
My mother always have trouble finding her keys.(私の母はいつも鍵を見つけるのに苦労している)
She get oneself in trouble.(彼女は面倒に巻き込まれている)

issue

issueは、議題という意味です。経済問題や政治などでよく使われる英単語であり、学術的な議論の余地がある「問題」を示します。

以下のように使われます。

I have an issue to talk with him.(彼と話さなきゃいけない問題があります)
It's a prickly issue.(それは判断の難しい問題だ)
Where does he stand on the issue?(その件に関して彼はどういう見解なのですか?)

matter

matterは、主に個人的な心配事や個人が重要だと考える「問題」を表します。

以下のように使われます。

What's the matter?(どうかなさいました?)
This is no laughing matter.(これは笑いではない)
No matter what happens,I'll never give him up.(何が起こっても、私は決して彼を手放さない)

まとめ

今回はquestionとproblemの違いやそれ以外の”問題”という意味の単語についてもご紹介してきました。

おさらいしますと、

  • question=答えが明らかになっている「問題(質問)」
  • problem=困った状況や解決すべき状況などの「問題」

を表します。

日本語で全く同じ意味で訳される言葉でも、英語ではそれぞれのニュアンスが異なっています。これらを正しく場面に応じて使えると、何の「問題」を指しているのかがより的確にわかるようになります。

前項の例文などを使って、練習しながら感覚を身につけていきましょう。

テストの答え

  1. question
  2. problem
  3. question
  4. problem
  5. question
The following two tabs change content below.
ティナ

ティナ

フィリピン人の父と日本人の母を持つハーフです。10歳までフィリピンで過ごし、英語と日本語のバイリンガルです。英語学習に役立つ記事をお届けします。

-ワンポイント英会話

Copyright© ペラペラ部 , 2018 AllRights Reserved.